메뉴

<찬송에 숨겨진 이야기> 뜨거운 박수갈채도 예수님과 바꿀 수는 없습니다


주 예수보다 더 귀한 것은 없네(94/102)

작사: 리아 밀러(Rhea F. Miller, 1894~1966)

작곡: 조지 쉬아(George Beverly Shea, 1909-)

1. 주 예수보다 더 귀한 것은 없네. 이 세상 부귀와 바꿀 수 없네 영 죽은 내대신 돌아가신 그 놀라운 사랑 잊지 못해

(후렴) 세상 즐거움 다 버리고 세상 자랑 다 버렸네 주 예수 보다 더 귀한 것은 없네. 예수 밖에는 없네

2. 주 예수 보다 더 귀한 것은 없네. 이 세상 명예와 바꿀 수 없네 이 전에 즐기던 세상일도, 주 사랑하는 맘 뺏지 못해

3. 주 예수 보다 더 귀한 것은 없네. 이 세상 행복과 바꿀 수 없네 유혹과 핍박이 몰려와도, 주 섬기는 내 맘 변치 않아

 

찬송 주 예수보다 더 귀한 것은 없네는 끊임없이 우리에게 묻는다. “당신은 예수님을 이 세상 무엇과도 바꿀 수 없습니까? 물질과 명예, 부모자식 그리고 건강보다도 예수님을 더 사랑하십니까?” 이 질문은 많은 사람들에게 자신의 삶을 돌아보며 이제부터 예수님만을 기뻐하겠다고 다짐하게 한다. 우리는 입술로 이 찬송을 노래하지만 마음은 세상의 것들을 기뻐하며 살았기에 지나온 삶이 부끄러워 마음껏 부를 수 없다고 고백할 수밖에 없다.


이 찬송을 작곡한 조지 쉬아(George Shea)는 자신이 작곡하고 불러온 노래처럼 살려고 최선을 다한 신앙인이다. 쉬아는 캐나다 온타리오에서 감리교 목사인 아담 쉬아(Adam Shea, 1872?1946)의 여덟 명의 자녀 중 넷째로 태어났다. 그는 오타와 애네슬리대학(Annesley College)을 거쳐 뉴욕의 호튼대학(Houghton College)에 편입했다. 하지만 일 년이 채 안되었을 때, 미국에 불어 닥친 경제 한파로 인해 학업을 포기할 수밖에 없었다.


대학을 그만둔 뒤, 쉬아는 뉴욕의 보험회사에서 일하는 동안 방송국 편성부장인 프레드 알렌(Fred Allen)을 알게 되었다. 얼마 후 NBC 라디오 프로그램에서 가라 모세를 부른 것이 큰 호응을 얻어 정기적인 출연을 요청받았다. 요즘 이야기로 바꿔 말해 2007년 영국의 오디션 프로그램 브리튼스 갓 탤런트의 첫 시즌 우승자인 핸드폰 판매원이던 폴 포츠(Paul Potts)를 연상할 수 있다.


1932년 쉬아에게 그야말로 생각조차 못한 기회가 찾아왔다. 이제 인기도 얻고 경제적인 어려움도 벗을 수 있게 된 것이다. 이 소식을 들은 어머니는 늘 읽던 리아 밀러 부인(Rhea Miller)이 지은 시 한 편을 쉬아에게 건네주었다. 어머니가 제일 좋아하는 시였다. 시를 읽던 쉬아는 조용히 눈을 감았다. 곧 손에 쥐어질듯 한 세상의 짧고 작은 행복을 바라보며 뛸 듯이 좋아하는 바보 같은 자신의 모습을 하나님께서 기뻐하실까 생각해 보았다.


하나님은 즉시 너를 위해 세상에 보낸 예수 외에는 어떠한 만족도 줄 수 없다고 말씀하시는 것 같았다. 잠시나마 엄청나게 짓눌렸던 쉬아에게 짧은 글이 믿음과 확신으로 그의 마음에 다가왔다. “그래, 예수님만이 나의 행복이야!”라고 소리쳤다. 그는 즉시 그 아름다운 가사에 곡조를 붙이기 시작했다. 바로 주 예수보다 더 귀한 것은 없네라는 시가 음악과 만나는 순간이었다.


쉬아는 자신이 쓴 찬송곡조를 부르며 다짐했다. “긴 시간동안 주님을 잊고 살았습니다.” 주님만이 행복임을 고백했다. 그것은 어머니가 바라던 삶이었고 하나님이 찾으시는 헌신이었다. 며칠 후 방송국에서 전화가 왔을 때 쉬아는 확신 있는 목소리로 대답했다.


죄송합니다. 저는 세상의 부귀영화를 위해 살지 않고, 오직 하나님의 영광을 위해 살기로 했습니다. 그리고 하나님이 주신 재능을 주님만을 위해 사용하기로 결심했습니다.” 방송국 사람들은 이해할 수 없었지만 그것은 일생을 통해 쉬아가 할 수 있는 가장 위대한 결정이었다.


찬송가사의 중요한 특징은 “B를 하느니 A를 하겠다”(would rather A than B)고 선택하는 것이다. 비교구문을 사용하여 더 가치 있는 한 가지만을 선택하게 한다. , 1절은 세상의 부귀보다 예수님, 2절은 세상의 명예보다 예수님을 그리고 3절은 세상의 행복보다 예수님을 더욱 귀하게 여긴다고 이야기한다.


한국찬송은 세상 부귀’(1)로 간단히 번역되었지만 영어가사는 이것을 구체적으로 언급하고 있다. 이 세상의 금과 은, 큰 재물, 많은 집들과 땅보다 예수님을 기뻐하겠다고 고백한다. 원문을 직역하면 이렇다.

 

금이나 은보다 예수님을 갖길 원하며

I’d rather have Jesus than silver or gold;

큰 재물을 갖기보다 그분의 것이 되길

원하네.

I’d rather be His than have riches untold;

많은 집들과 땅보다 예수님을 갖길 원하며

I’d rather have Jesus than houses or lands;

그의 못 박힌 손에 이끌리기 원하네.

I’d rather be led by His nail-pierced hand.

 

쉬아는 빌리 그레이엄 목사가 이끄는 전도단의 독창자로 참여하여 몇 년 전 까지도 세계를 돌며 찬양과 간증으로 전도를 했다. 198374세 된 백발의 쉬아는 네덜란드 암스테르담에서 열린 세계전도대회에서 빌리 그레이엄 목사의 설교 후에 굵은 베이스 음성으로 주 예수보다 더 귀한 것은 없네를 불렀다.


수많은 회중의 끝없는 박수에 쉬아는 다시금 고백했다. “여러분, 진심으로 감사합니다. 그러나 저는 여러분의 뜨거운 박수갈채도 예수님과 바꿀 수는 없습니다.”


김남수 교수

침신대 교회음악과



총회

더보기