메뉴

이단과의 실전 : 그리스도의 신성으로 급소를 공격하라-5

(“예수 그리스도는 하나님이시다”라는 진리를 말씀으로 증명하라)
방은수 목사의 신학의 변

“하나님의 이 증언”은 그리스도의 “부활”을 통해 확증됐기(롬1:4) 때문에 베드로는 승천하신 그리스도께서 약속하셨던 성령을 받은 후로는 이 사실을 산헤드린 앞에서도 목숨을 걸고 담대하게 선포했던 것이다.(행4:10)
유대인들을 수신자로 기록한 히브리서의 증언은 어떠한가?


(필자는 히브리서를 바울의 서신으로 여긴다. 히13:23) 히1:2, 3 : “이 모든 날 마지막에는 아들을 통하여 말씀하셨으니 이 아들을 만유의 상속자로 세우시고 또 그로 말미암아 모든 세계를 지으셨느니라. 이는 하나님의 영광의 광채(apaugasma)시요 그 본체(hupostasis=본질=substance)의 형상(karagma=각인=a stamp, impress)이시라 그의 능력의 말씀으로 만물을 붙드시며 죄를 정결하게 하는 일을 하시고 높은 곳에 계신 지극히 크신 이의 우편에 앉으셨느니라.” 


바울은 그리스도를 하나님의 “본질”(hupostasis)을 “그대로 새겨 놓은 존재”(karakteer)라고 말씀하고 있을 뿐만 아니라 그리스도께서는 자기의 “능력의 말씀으로” “만물을 붙들고 계신다”고 말한다. 
특별히 바울은 히1:8에서 시45:6,7 말씀을 인용해 메시야께서 “하나님”으로 불리신 것을 명시하고 있다. 이 시는 고대 유대인들이 자기들의 왕 곧 기름 부음을 받았기에 “메시아”(기름 바름을 받은 자)의 예표였던 왕께 “하나님의 대리자”라는 의미에서 “하나님”이라는 호칭을 호격으로 사용했음을 보여준다. 

 
히1:8,9의 헬라어 직역 : “그 아들에 대해서는, 당신의 보좌는, (오) 하나님이시여! 영원무궁하옵니다. 당신의 왕국의 홀(rabdos=scepter=규)은 올곧은 홀이옵니다. 당신은 의를 사랑하셨고 불법을 미워하셨습니다. 이 때문에 하나님 곧 당신의 하나님께서는 희열의 올리브 기름을 당신의 동료들(metokous) 중에서 구별하여(para) 당신에게 바르셨습니다." 


시45:6,7의 히브리어 직역 : “당신의 보좌는, (오) 하나님이시여(Elohiim)! 영원하고 영원하옵니다. 당신의 왕국의 홀(shebet=rod, scepter=규)은 정의의 홀이옵니다. 당신은 의를 사랑하시고 사악을 미워하십니다. 이 때문에 하나님(Elohiim) 곧 당신의 하나님은 기쁨의 기름을 당신의 동류들로부터 (구별하여) 당신에게 바르셨습니다.”  구약에서 Elohiim은 야웨 하나님이시다. 그런데 그 하나님께 돌리던 칭호를 메시야께 돌리고 있다는 사실은 주석가들에게도 충격이 되고 있다. 이단들은 이 사실이 너무 큰 충격과 타격이 되기 때문에 외면하고 있다. (참고 : 목자가 지녔던 shebet(몽치)가 이 구절에서는 “홀”의 뜻으로 쓰였다. 고대 근동의 왕은 왕국 백성의 목자 곧 하나님을 대리하는 목자로 여겨졌다.)   


2) 메시야의 신성을 나타내는 대표적 칭호는 “네” 가지가 될 것이다.
우리말 성경처럼 이 칭호들을 “다섯” 가지로 보는 이들도 있으나 필자는 두 단어씩 짝지어져 있는 형태이기 때문에 “네” 가지로 본다. (편의상 히브리어는 로마자로 표기했다)  
Peleh Yo'etz (영: Wonder of a Counelor) : 모사(조언자, 책사, 삼담역)의 불가사의(경이, 놀라운 존재)
El Gibbor (영: God of Might = Mighty God) : 능력의 하나님 = 전능하신 하나님 
Avii 'Ad (영: Father of Eternity = Eternal[Everlasting] Father) : 영원의 아버지 = 영원하신 아버지
Sar Shalom (영: Prince of Peace) : 평강의 왕(지배자) 


(Peleh Yo'etz를 Wonderful Counselor(놀라운 모사)로 번역하는 것이 문제가 있다는 것에 대해서는 학자들의 주석을 찾아보시기 바란다. 이것을 지지하는 참고 자료로 Messianic Jews “예수 그리스도를 메시야로 믿는 유대인 크리스챤들”이 영어로 번역한 두 version을 소개한다.) 
CJB(Complete Jewish Bible) Pele-Yo'etz, El Gibbor, Avi-'Ad, Sar-Shalom “Wonder of a Counselor, Mighty God, Father of Eternity, Prince of Peace”
각괄호 안은 이 verion의 번역자들이 영어로 번역한 것인데, 네 칭호 중에서 El Gibbor만 형용사를 앞에 두어 Mighty God로 번역하고 있음에 유의할 필요가 있다. (그리고 이 version이 Peleh를 Pele라 표기한 것은 맛소라 원문의 끝 글자가 He가 아니라 Aleph로 되어 있기 때문인 것 같다.) OJB(Orthodox Jewish Bible)
Peleh(Wonderful), Yoetz(Counsellor), El Gibbor(Mighty G-d), Avi Ad(Possessor of Eternity), Sar Shalom(Prince of Peace) 


둥근 괄호 안은 이 version의 번역자들이 영어로 번역한 것인데 Peleh와 Yoetz를 각각 하나의 칭호로 보고 있다. 필자는 이 version의 번역자들이 이 두 단어만 짝지어지지 않은 것으로 보는 것에 동의할 수 없다. 그런데 이 version도 El Gibbor만 Mighty G-d로 옮긴 것을 본다.
그러므로 두 version이 모두 Peleh Yo'etz를 Wonderful Counselor로 번역할 수 없다고 판단하고 있음을 보여 주고 있다. 이 version에서 특이한 것은 Avi Ad를 Possessor of Eternity로 번역한 것이다.
번역자들이 유대인들이어서 그리스도에 대한 호칭으로 Father를 사용하는 것에 동의하기를 주저한 것 같다. (메시야에 대한 이사야의 네 칭호에 대한 영어와 우리말 번역으로 필자가 위에 제시해 놓은 것은 이 두 version을 참고로 한 것임.) 사9:6 속의 네 칭호들은 구약 속에 삼위일체가 계시돼 있음을 보여 준다. 


구약에는 삼위일체가 계시돼 있지 않다는 주장은 “전능하신 하나님”이란 칭호와 함께 “영원하신 아버지”라는 칭호까지 포함하고 있는 이 말씀에 의해서 지지를 받지 못할 것이다. 분명히 이런 칭호들로 불릴 것이라고 기록된 이 말씀이 있음에도 불구하고 그들이 제대로 주의를 기울이지 않았을 뿐이다. 그리고 구약 시대의 사람들이 혹시 이것에 대해 궁금하게 여겼을지라도 이것은 그들의 이해를 초월하는 차원의 것이었다(베전1:10~12). 이 계시의 말씀은 구약 시대 사람들에게는 열려 있지 않았던 비밀이었기 때문이다(골1:25~27).


방은수 목사 천북신흥교회



총회

더보기
“예수 다시 사셨습니다”
“우리 주 예수 그리스도의 아버지 하나님을 찬송하리로다 그의 많으신 긍휼대로 예수 그리스도를 죽은 자 가운데서 부활하게 하심으로 말미암아 우리를 거듭나게 하사 산 소망이 있게 하시며” (벧전 1:3) 2024년 부활절을 맞이하여 3500침례교회와 목회 동역자. 성도들 위에 그리스도의 부활의 생명과 기쁨과 회복의 은총이 충만하시기를 축원합니다. 예수님의 부활은 우리가 죄인으로 영원한 심판을 받을 수밖에 없는 존재에서 예수님의 죽으심과 다시 살아나심으로 영원한 생명으로 하나님의 자녀가 되는 역사적인 순간입니다. 이 부활의 기쁨과 감격이 없다면 우리는 아무것도 아닌 존재입니다. 이 땅의 창조주이신 하나님께서 우리의 삶에 직접 주관하시고 인도하시며 이제는 구원의 완성으로 진정한 하나님 나라의 백성을 몸소 가르치시고 보여주시기 위해 그의 아들을 보내주신 사실을 믿고 기억해야 합니다. 그 분은 이 땅에서 하나님 나라를 선포하셨고 가르치셨으며 가난한 자, 병든 자, 소외된 자, 고난 받는 자를 치유하시고 회복시키셨습니다. 그 회복을 통해 우리는 이 땅에 믿음의 공동체를 세웠습니다. 그 공동체의 핵심은 예수님의 십자가 고난과 부활의 놀라운 소식입니다. 이 소식이 복음의 사